Страница 3 из 5

Re: Написание украинских имён

СообщениеДобавлено: 11 июн 2023, 15:55
Offworld
Мне очень нравилось видеть Ондрашей в Венгрии, хотя есть принятые правила транслитерации с венгерского на русский.
Когда я это обсуждал с ТС, он мне сообщил, что "говорят именно Ондраш" и "Андрашей в Венгрии нет". Тогда я забил на то, что это неправильно, хотя мог бы сказать "а вон есть китайцы с фамилией Hui, и когда её говорят, слышится явно не Хуэй".

Я это к чему. Уже не первый случай от ТС с попыткой что-то поменять в транслитерации.

Re: Написание украинских имён

СообщениеДобавлено: 11 июн 2023, 16:01
Arne
Offworld писал(а):Мне очень нравилось видеть Ондрашей в Венгрии, хотя есть принятые правила транслитерации с венгерского на русский.
Когда я это обсуждал с ТС, он мне сообщил, что "говорят именно Ондраш" и "Андрашей в Венгрии нет". Тогда я забил на то, что это неправильно, хотя мог бы сказать "а вон есть китайцы с фамилией Hui, и когда её говорят, слышится явно не Хуэй".

Я это к чему. Уже не первый случай от ТС с попыткой что-то поменять в транслитерации.
В этот раз удачная, так как у Акара созрело зёрнышко.
Поменяли правила:
Изображение
Ну, это дело руководителей сайта.
Первый пошёл, посмотрим на результат. Принимайте (удалено модератором)

Re: Написание украинских имён

СообщениеДобавлено: 11 июн 2023, 16:10
Arne
Hugo писал(а):Ну транслитерация все-таки Мыкыта (очень благозвучно), а не Мукута
И кстати борец за правильное написание ожидаемо слился с темы неверного наименования его ЮАРовской команды))
Так это ты предлагаешь (наверное) вариант написания на украинской мове. А правилами теперь не написано, на какой язык мы переводим, украинский или русский. Мифическая кириллическая транскрипция. На что мне ориентироваться, как не на дословный буквенный "перевод" на кириллицу? {unknown}
"Y" - это "У". Никак не "Ы" :think:
Возможно, я неправильно понимаю, надо какую-то инструкцию спустить (ну или Аверс отклонит заявку и оформит как надо).

Re: Написание украинских имён

СообщениеДобавлено: 11 июн 2023, 16:14
Offworld
Robstewich писал(а):
Hugo писал(а):Ну транслитерация все-таки Мыкыта (очень благозвучно), а не Мукута
И кстати борец за правильное написание ожидаемо слился с темы неверного наименования его ЮАРовской команды))
Так это ты предлагаешь (наверное) вариант написания на украинской мове. А правилами теперь не написано, на какой язык мы переводим, украинский или русский. Мифическая кириллическая транскрипция. На что мне ориентироваться, как не на дословный буквенный "перевод" на кириллицу? {unknown}
"Y" - это "У". Никак не "Ы" :think:
Возможно, я неправильно понимаю, надо какую-то инструкцию спустить (ну или Аверс отклонит заявку и оформит как надо).
Ну я могу тебе вот такое спустить. Ориентир точно такой должен быть {haha}

Re: Написание украинских имён

СообщениеДобавлено: 11 июн 2023, 16:14
Arne
Offworld писал(а):
Robstewich писал(а):Принимайте
 Мукуту Шевченко
Изображение
{yes}
Справедливости ради, у тебя не Мукута, а Мыкыта. В целом какая разница?
Единых правил транслитерации, к сожалению, нет.

Точнее даже не так. Со стороны руководства проекта нужно определиться - нужна транслитерация или транскрипция? Если транслитерация - Мыкыта имеет право на жизнь. Если же транскрипция - думаю, скорее нет.
Мы транскрипцию делаем с Mykyta. Представь себе, что это какой то негр из Африки, которого зовут Bybymba, ты его Быбымбой назовёшь или Бубумбой?

Re: Написание украинских имён

СообщениеДобавлено: 11 июн 2023, 16:16
Offworld
Robstewich писал(а):Мы транскрипцию делаем с Mykyta. Представь себе, что это какой то негр из Африки, которого зовут Bybymba, ты его Быбымбой назовёшь или Бубумбой?
Скорее Быбымбой. У меня всё-таки какой-никакой опыт транслитерации есть, поэтому будет так :-)

UPD Или даже будет Байбаймба ;)

Мы вообще о чём?
У нас президент ФФ Англии не умеет транслитерировать с английского на русский. Хотя уж там правила транслитерации расписаны чётко.
В качестве пруфа:
 Эван Фергюсон, проверяй
Изображение

Re: Написание украинских имён

СообщениеДобавлено: 11 июн 2023, 16:18
Arne
Offworld писал(а):Ну я могу тебе вот такое спустить. Ориентир точно такой должен быть {haha}
Это с русского на латиницу, в обратном порядке по другим правилам работает {unknown}

Добавлено спустя 54 секунды:
Offworld писал(а):
Robstewich писал(а):Мы транскрипцию делаем с Mykyta. Представь себе, что это какой то негр из Африки, которого зовут Bybymba, ты его Быбымбой назовёшь или Бубумбой?
Скорее Быбымбой. У меня всё-таки какой-никакой опыт транслитерации есть, поэтому будет так :-)

UPD Или даже будет Байбаймба ;)
Чёёёрт, Байбаймба мне даже больше нравится :-)

Re: Написание украинских имён

СообщениеДобавлено: 11 июн 2023, 16:22
Offworld
Robstewich писал(а):
Offworld писал(а):Ну я могу тебе вот такое спустить. Ориентир точно такой должен быть {haha}
Это с русского на латиницу, в обратном порядке по другим правилам работает {unknown}
Чо нет-то? Транспонируешь таблицу и получаешь обратный порядок {haha}

Re: Написание украинских имён

СообщениеДобавлено: 11 июн 2023, 16:25
Arne
(удалено модератором)

Re: Написание украинских имён

СообщениеДобавлено: 11 июн 2023, 16:31
Hugo
Robstewich писал(а):Так это ты предлагаешь (наверное) вариант написания на украинской мове. А правилами теперь не написано…
Ну на украинском будет Микита, и = ы
Честно думал, что на Википедии есть практическая транслитерация. Я раньше когда был модером молодежи часто ими пользовался, особенно с корейцами и испанцами) Но украинско-русской я практически не нашел.

Так же как и не нашел причин у Акара идти на поводу у оскорбляющего южноафриканцев президента. Так все начнут обижаться)

Ну и там не Деныс Мирошниченко, а Дэныс Мирошничэнко должен быть по идее

Написание украинских имён

СообщениеДобавлено: 11 июн 2023, 16:33
Arne
(удалено модератором)

Re: Написание украинских имён

СообщениеДобавлено: 11 июн 2023, 17:02
Barrem
Offworld писал(а):Мне очень нравилось видеть Ондрашей в Венгрии, хотя есть принятые правила транслитерации с венгерского на русский.
Когда я это обсуждал с ТС, он мне сообщил, что "говорят именно Ондраш" и "Андрашей в Венгрии нет". Тогда я забил на то, что это неправильно, хотя мог бы сказать "а вон есть китайцы с фамилией Hui, и когда её говорят, слышится явно не Хуэй".

Я это к чему. Уже не первый случай от ТС с попыткой что-то поменять в транслитерации.

Ондраш - это правильное имя, т.к. оно именно так звучит! То же самое и с буквой "Х", которые применяют по своему усмотрению. Например, команду "Готван" переименовали в "Хатван", а вот "Гонвед" не захотели переименовывать в "Хонвед". хотя по той же ссылке именно так должен именоваться "Гонвед".

Но это уже другая тема и она к Украине точно не имеет никакого отношения.

Re: Написание украинских имён

СообщениеДобавлено: 11 июн 2023, 17:07
Arne
{acute} О, мне комменатрий модератора прилетел, что ничего менять уже не будут. Передумали. А я уже в Латвии одну команду прошерстил, (удалено модератором)

Re: Написание украинских имён

СообщениеДобавлено: 11 июн 2023, 17:13
Akar
Ни с момента вчерашнего дня, ни с момента появления этой темы ничего не поменялось. Поэтому главное не начинать заниматься ерундой и не отправлять заявки, которые придется блокировать.

Re: Написание украинских имён

СообщениеДобавлено: 11 июн 2023, 17:18
Arne
Barrem писал(а):Ондраш - это правильное имя, т.к. оно именно так звучит!
Есть (или были) правила транслитерации с разных языков. По ним должно (было) всё быть, а не по тому как слышится. Например, имя Gordon, хотя на оригинале оно будет звучать как угодно (в зависимости от акцента), но не Гордор, на русском (ой, кириличе...блин, запутаешься) оно пишется ГОРДОН (с ударением на первое О). {head}

Добавлено спустя 45 секунд:
Akar писал(а):Ни с момента вчерашнего дня, ни с момента появления этой темы ничего не поменялось. Поэтому главное не начинать заниматься ерундой и не отправлять заявки, которые придется блокировать.
Эх, а я уже обрадовался. :spanner: